Ведение соцсетей на иностранном языке
Простой перевод русскоязычного контента на иностранные языки, как правило, работает довольно плохо. Потому, что контент нужно адаптировать определенным образом. Нужно думать о том, как читает, как воспринимает и к чему привыкла публика. И для этого крайне желательно не только быть носителем целевого языка, не только понимать, как устроены продающие тексты и постинг в социальных сетях, но и быть представителем той целевой аудитории, для которой работает данный бизнес.
То есть смотреть и понимать: это заинтересует, это влечет? Если контент соберет лайки, но не приведет к каким-то продажам, к какой-то конверсии, то никакого коммерческого смысла в создании и переводе данного материала нет.
Мы помогаем с такими задачами, выделяем менеджера и группу переводчиков на перевод и создание иноязычного контента, и на основе абонентской платы предоставляем услуги ответов на комментарии фолловеров, работы с аудиторией в режиме онлайн на иностранном языке. Потому что совершенно очевидно, что написать хороший пост и заинтересовать иноязычную аудиторию – это хорошо, но недостаточно.
Потому что придут лиды, придут вопросы, люди будут писать, люди будут звонить, люди будут нажимать на виджет обратного языка, например, и дальше языковой барьер не даст что бы то ни было им квалифицированно продать и вовлечь их в свое комьюнити, для того чтобы они стали постоянными покупателями и клиентами. В таком случае, сразу тестируя иноязычные аудитории, взять в команду, например, переводчика арабского – это очень дорого и не всегда функционально.
Гораздо удобнее и уместнее пользоваться услугами внешнего специалиста, который будет у вас под рукой, как только вам кто-то позвонил или что-то написал, и требуются его услуги. Вы покупаете у нас пакет часов или пакет по количеству постов, комментариев или вопросов, и далее один специалист, будучи нашим сотрудником, осуществляет работу для разных аккаунтов, блогов или других ресурсов на абонентской основе. Таким образом, вы экономите время, экономите усилия и получаете свой результат, сосредоточившись только на своем продукте и на своей собственной истории без раздувания значительного штата переводчиков, контентрайтеров, копирайтеров, рерайтеров и так далее.